sábado, 24 de noviembre de 2007

IDIOMA MAPOYO EN EXTINCION




Falta poco para que en Venezuela no se escuche más llamar tuna al agua, pehe a la tortuga y nono a la tierra, tres palabras en mapoyo, la lengua de una etnia que por siglos habitó el Orinoco medio y que hoy hablan apenas unos pocos ancianos.
El mapoyo”es una de las lenguas indígenas amenazadas de inminente desaparición en Venezuela”, dijo a IPS la antropóloga María Eugenia Villalón, de la Universidad Central, en Caracas, principal investigadora de estos casos. Pero, advirtió Villalón, un idioma:”no está amenazado ni se extingue porque lo hable un reducido número de individuos, sino porque deja de utilizarse y transmitirse de padres a hijos, y su grado de amenaza se mide por el número de niños que lo hablen”.

Ese es el caso de los mapoyo, ya muy pocos, diluidos en poblados del Orinoco medio, con un puñado de adultos mayores que apenas la utilizan y el resto de ellos ganado para la lengua dominante, en este caso el castellano.
La lengua mapoyo-yavarana (tamanaku, tamanaco, curasicana, waikiare, pareka), autónimo wanai, se habla en Bolívar, Venezuela, por algo menos de 100 personas.
Aunque se dice que la última mujer que habló ese idioma, Petra Reyes, falleció el 31 de agosto en el poblado La Urbana, a unos 400 kilómetros al sur de Caracas. Le sobreviven dos hermanos varones que, con otros dos o tres individuos, son los únicos que aún utilizan la lengua autóctona entre menos de 200 mapoyos sobrevivientes.

1 comentario:

marco dijo...

Aqui en mi pais existe ese problema con relaciòn a las lenguas, son muchisimas.

Y sabemos que la llegada de la tecnologia y con ello tambien el fàcil acceso a las comunicaciones y la informaciòn hace que muchos se interesen mas por conocer el ingles o el idioma oficial de cada pais, en mi caso el castellano.

Pero ahora otra de las lenguas que algunos hablan aqui recobra su valor tal es el caso del "quechua", lengua muy antigua usada durante el periodo de los incas.

Cuando se entra en gooogle, el que sabe "quechua" puede tener acceso a internet sin que exista ningun problema, solo debe picar en la opciòn "quechua" asi podra leer todo en su idioma original de una forma traducida. Creo que esa serìa la manera adecuada de preservar una lengua, sin embargo sabemos que existen tantas lenguas y dialectos en una sola regiòn que resulta dificil esperar que todas sobrevivan y sean usadas mas adelante por mucha gente, asi que creo que es el mismo proceso depurador lo hara el tiempo tan igual como en el pasado cuando lenguas antiguas que en un determinado momento fueron muy utilizadas, ahora solo constituyen piezas importantes a la hora de descifrar capitulos antiguos de la historia.

Finalmente el tiempo va arrastrando y dejando lo que la mayoria desea que sobreviva, lo menos que podria hacerse es dejar una especie de estudio de cada lengua con el significado de cada palabra,asi estaria a nuestro alcance y serviria mucho cuando quiseramos saber mas de esos lugares y sus poblaciones.

Un beso Yabarana interesante articulo, aca tenemos muchos mas lenguas, aparte del quechua,tenemos el Aymara y muchisimas mas, haber que sucede con todo ello pues :)

Movimiento en apoyo del idioma español en Internet
myspace backgrounds
Myspace Backgrounds